FUTBOL
Selección Femenina España

El sistema patronímico y por qué las futbolistas de Islandia se apellidan con la terminación '-dóttir'

Veintiuna de las 23 internacionales islandesas que se enfrentan el martes a España siguen este patrón

Las jugadoras de la selección de Islandia posan tras un partido.
Las jugadoras de la selección de Islandia posan tras un partido.KSI
Actualizado

España arrancará el martes (19:00 horas), en Castellón, la fase de clasificación para el Mundial de 2027 en Brasil ante Islandia. El Skyfi Castalia será el escenario donde las vigentes campeonas del mundo y de la Nations League se enfrenten a la selección dirigida por Þorsteinn Halldórsson y que para la ocasión ha convocado a 23 jugadoras, 21 de las cuales tienen en común que su apellido tiene la terminación '-dóttir'. Esto responde a una razón histórica y cultural muy particular del país nórdico, que no utiliza apellidos familiares tradicionales como la mayoría de Europa, sino un sistema patronímico.

La palabra islandesa 'dóttir' significa 'hija'. Esto significa, por ejemplo, que la jugadora del Angel City, Sveindís Jane Jónsdóttir, no pertenece a la familia Jónsdóttir sino que es hija de Jon. Si tuviera un hermano, éste no se apellidaría Jónsdóttir sino Jónsson. Los principales motivos para la conservación de este sistema, suprimido desde hace siglos en el resto de Europa, son el deseo de los islandeses de conservar sus tradiciones culturales y lingüísticas, así como el escaso número de habitantes de Islandia (401.419, siendo un 48,8% mujeres). En Islandia, lo normal es que las personas se traten por su nombre de pila, ya que el apellido no funciona como identificador familiar, sino como una descripción directa de la filiación.

Convocatoria de Islandia para el partido ante España
Convocatoria de Islandia para el partido ante EspañaKSI

Veintiuna de las 23 jugadoras que podrían enfrentarse a España el próximo martes siguen este patrón: Telma Ívarsdóttir (Inter de Milán), Fanney Inga Birkisdóttir (BK Häcken), Cecilía Rán Rúnarsdóttir (Inter de Milán), Hafrún Rakel Halldórsdóttir (Bröndby), Ingibjörg Sigurðardóttir (Freiburgo), Glódís Perla Viggósdóttir (Bayern de Múnich), Guðrún Arnardóttir (Hammarby), Elín Helena Karlsdóttir (Breiðablik), Sædís Rún Heiðarsdóttir (Valerenga), Alexandra Jóhannsdóttir (Kristianstads), María Catharina Ólafsdóttir Gros (Djurgårdens), Katla Tryggvadóttir (Fiorentina), Karólína Lea Vilhjálmsdóttir (Inter de Milán), Ída Marín Hermannsdóttir (FH), Hildur Antonsdóttir (Madrid CFF), Berglind Rós Ágústsdóttir (Valur), Birta Georgsdóttir (Genoa), Sveindís Jane Jónsdóttir (Angel City), Hlín Eiríksdóttir (Fiorentina), Emilía Kiær Ásgeirsdóttir (Leipzig) y Thelma Karen Pálmadóttir (BK Häcken). 

En alguna ocasión también se utiliza el sistema matronímico (en el que el apellido deriva del nombre de la madre) que los hablantes nativos de inglés consideran apropiados, como es el caso de Sandra María Jessen (Colonia) [hija de Jess]. De toda la convocatoria, la excepción que confirma la regla es el caso de Diljá Ýr Zomers (SK Brann).

Selección El vuelo de Aiara: "Tiene una gran capacidad de desarrollo, aprendizaje, mejoría y personalidad"
Selección España se enfrenta a un rival de altura
Selección España esconde sus cartas

Comentarios

Danos tu opinión